Escuela Oficial de Idiomas de Avilés

La Escuela

Noticias

Inmersión Lingüística en inglés

El grupo de alumnos de que ha pasado una semana en Bournemouth (U.K.) viviendo una fantástica experiencia de inmersión lingüística organizada por la profesora Cristina Cabal ya ha regresado a Avilés, y con muy buen sabor de boca, como se puede apreciar en las imágenes de la presentación.

Travel Planner by cristina.cabal

Conferencia_Departamento de Inglés

conferencia julio villa 18 03 24

Actividad Cultural Departamento de Alemán

Imágenes de la Conferencia "Kuriositäten über Deutschland" (Departamento de Alemán) que pudimos disfrutar el pasado 13 marzo de 2024 en nuestra EOI.

Actividades Día de la Mujer

En el marco de nuestro proyecto DUA de Agrupaciones de Centros Educativos, estamos llevando a cabo diversas actividades con motivo del Día de la Mujer en múltiples idiomas. Esto es una muestra. 

Proyectos Tandems Agrupaciones Centros de MARTA DOMINGUEZ

PRUEBAS DE CERTIFICACIÓN 2024.

Puedes consultar la información sobre las pruebas de certificación pulsando aquí.

Curso That's English!

El curso That's English!

That’s English! es el curso de inglés a distancia creado por el Ministerio de Educación, Cultura y Deporte. Es oficial, por eso garantiza una formación que se ajusta al Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas (MCERL).

Los responsables de That’s English! son:

Ministerio de Educación, Cultura y Deporte

Es autor del material didáctico y responsable máximo del programa. Vela por el cumplimiento de los principios básicos de este curso de inglés a distancia que pretende que el aprender inglés sea accesible a todos.

Consejerías de Educación de las Comunidades

Adaptan That’s English! a los planes de formación de idiomas de su comunidad autónoma, supervisando la aplicación de los criterios educativos y de evaluación y superación de los diferentes niveles.

Escuelas Oficiales de Idiomas

Cuentan con personal administrativo de That’s English! en cada centro para asesorar en la inscripción y durante el curso.

Además, coordinan la formación, siendo los profesores de la EOI de Avilés los tutores del programa  responsables de las pruebas de evaluación y de las  tutorías.

Niveles impartidos en la EOI de Avilés.

En That’s English! puedes conseguir la certificación oficial del A2 , B1, B2 y C1  (MCERL).

Cursos That’s English! para conseguir un nivel A2

  • Curso A2. 1 (módulos A2.1 y A2.2)
  • Curso A2. 2 (módulos A2.3 y A2.4)
  • Certificación A2

Curso That’s English! para conseguir un nivel B1

  • Curso B1.  (módulos B1.1 y B1.2)
  • Certificación B1

Cursos That’s English! para conseguir un nivel B2

  • Curso B2. 1 (módulos B2.1 y B2.2)
  • Curso B2. 2 (módulos B2.3 y B2.4)
  • Certificación B2

Curso That’s English! para conseguir un nivel C1

  • Curso C1  (módulos C1.1 y C1.2)
  • Certificación C1

 

 

Más información en www.thatsenglish.com.

Enseñanza oficial

La Escuela Oficial de Idiomas de Avilés imparte tres idiomas: alemán, francés e inglés.

Las enseñanzas de idiomas se organizarán en tres niveles: nivel básico, nivel intermedio y nivel avanzado. Estos niveles se corresponderán, respectivamente, con los niveles A, B y C del Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas, que se subdividen en los niveles A1, A2, B1, B2, C1 y C2.

Nivel básico

Se divide en dos cursos: Básico A1 y Básico A2.

Presenta las características del nivel de competencia A2, según la definición de este nivel en el Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas.

Una vez adquiridas las competencias correspondientes al Nivel Básico A2, el alumnado será capaz de:

- Comprender el sentido general, la información esencial y los puntos principales de los hablantes en textos orales breves, de estructura sencilla y clara, claramente articulados a velocidad lenta trasmitidos de viva voz o por medios técnicos en una variedad estándar de la lengua, que traten de asuntos cotidianos y conocidos, sobre temas generales, relacionados con sus experiencias personales e intereses, y siempre que las condiciones acústicas sean buenas, el mensaje no esté distorsionado, se pueda volver a escuchar lo dicho y se puedan confirmar algunos detalles.

- Producir y coproducir, tanto en comunicación cara a cara como a través de medios técnicos, textos orales breves de estructura sencilla y clara, bien organizados y adecuados al contexto, sobre asuntos cotidianos y de carácter habitual, y desenvolverse de manera comprensible, aunque resulten evidentes el acento extranjero, las pausas y titubeos para planificar el texto y sea necesaria la repetición, la paráfrasis y la cooperación de los interlocutores para mantener la comunicación.

- Comprender el sentido general, la información esencial y los puntos principales de textos escritos breves, claros y bien estructurados, en lengua estándar referidos a asuntos habituales de la vida cotidiana.

- Producir y coproducir, independientemente del soporte, textos escritos breves, sencillos y claramente estructurados, adecuados al contexto (destinatario, situación y propósito comunicativo), sobre asuntos cotidianos, de carácter habitual, utilizando con cierta corrección un repertorio léxico y estructural básicos, relacionado con las situaciones más predecibles y los recursos básicos de cohesión textual, y respetando las convenciones ortográficas y de puntuación más elementales.

- Mediar entre hablantes de la lengua meta o de distintas lenguas en situaciones de carácter habitual en las que se realicen sencillos intercambios de información relacionados con asuntos cotidianos y predecibles.

La totalidad del Nivel Básico conlleva una carga lectiva de 240 horas, al final de las cuales el alumnado podrá inscribirse, si lo desea, en la Prueba Terminal Específica de Certificación de dicho nivel.

Intermedio B1

Se divide en dos cursos: Intermedio B1.1 e Intermedio B1.2.

Presenta las características del nivel de competencia B1, según la definición de este nivel en el Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas.

Una vez adquiridas las competencias correspondientes al Nivel Intermedio B1, el alumnado será capaz de:

– Comprender el sentido general, la información esencial, los puntos principales, los detalles más relevantes y las opiniones y actitudes explícitas de los hablantes en textos orales breves o de extensión media, bien estructurados, claramente articulados a velocidad lenta o media y transmitidos de viva voz o por medios técnicos en una variedad estándar de la lengua, que traten de asuntos cotidianos o conocidos, o sobre temas generales, o de actualidad, relacionados con sus experiencias e intereses, y siempre que las condiciones acústicas sean buenas, se pueda volver a escuchar lo dicho y se puedan confirmar algunos detalles.

– Producir y coproducir, tanto en comunicación cara a cara como a través de medios técnicos, textos orales breves o de media extensión, bien organizados y adecuados al contexto, sobre asuntos cotidianos, de carácter habitual o de interés personal, y desenvolverse con una corrección y fluidez suficientes para mantener la línea del discurso, con una pronunciación claramente inteligible, aunque a veces resulten evidentes el acento extranjero, las pausas para realizar una planificación sintáctica y léxica, o reformular lo dicho o corregir errores cuando el interlocutor indica que hay un problema, y sea necesaria cierta cooperación de aquel para mantener la interacción.

– Comprender el sentido general, la información esencial, los puntos principales, los detalles más relevantes y las opiniones y actitudes explícitas del autor en textos escritos breves o de media extensión, claros y bien organizados, en lengua estándar y sobre asuntos cotidianos, aspectos concretos de temas generales, de carácter habitual, de actualidad, o de interés personal.

– Producir y coproducir, independientemente del soporte, textos escritos breves o de extensión media, sencillos y claramente organizados, adecuados al contexto (destinatario, situación y propósito comunicativo), sobre asuntos cotidianos, de carácter habitual o de interés personal, utilizando con razonable corrección un repertorio léxico y estructural habitual relacionado con las situaciones más predecibles y los recursos básicos de cohesión textual, y respetando las convenciones ortográficas y de puntuación fundamentales.

– Mediar entre hablantes de la lengua meta o de distintas lenguas en situaciones de carácter habitual en las que se producen sencillos intercambios de información relacionados con asuntos cotidianos o de interés personal.

La totalidad del Nivel Intermedio B1 conlleva una carga lectiva de 240 horas, al final de las cuales el alumnado podrá inscribirse, si lo desea, en la Prueba Terminal Específica de Certificación de dicho nivel.

Intermedio B2

Se divide en dos cursos: Intermedio B2.1 e Intermedio B2.2.

Presenta las características del nivel de competencia B2, según la definición de este nivel en el Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas.

Una vez adquiridas las competencias correspondientes al Nivel Intermedio B2, el alumnado será capaz de:

– Comprender el sentido general, la información esencial, los puntos principales, los detalles más relevantes, y las opiniones y actitudes, tanto implícitas como explícitas, de los hablantes en textos orales conceptual y estructuralmente complejos, sobre temas de carácter general o dentro del propio campo de interés o especialización, articulados a velocidad normal, en alguna variedad estándar de la lengua y a través de cualquier canal, incluso cuando las condiciones de audición no sean buenas.

– Producir y coproducir, independientemente del canal, textos orales claros y lo bastante detallados, de cierta extensión, bien organizados y adecuados al interlocutor y propósito comunicativo específicos, sobre temas diversos de interés general, personal o dentro del propio campo de especialización, en una variedad de registros y estilos estándar, y con una pronunciación y entonación claras y naturales, y un grado de espontaneidad, fluidez y corrección que le permita comunicarse con eficacia aunque aún pueda cometer errores esporádicos que provoquen la incomprensión, de los que suele ser consciente y que puede corregir.

– Comprender con suficiente facilidad el sentido general, la información esencial, los puntos principales, los detalles más relevantes y las opiniones y actitudes del autor, tanto implícitas como explícitas, en textos escritos conceptual y estructuralmente complejos, sobre temas diversos de interés general, personal o dentro del propio campo de especialización, en alguna variedad estándar de la lengua y que contengan expresiones idiomáticas de uso común, siempre que pueda releer las secciones difíciles.

– Producir y coproducir, independientemente del soporte, textos escritos de cierta extensión, bien organizados y lo bastante detallados, sobre una amplia serie de temas generales, de interés personal o relacionados con el propio campo de especialización, utilizando apropiadamente una amplia gama de recursos lingüísticos propios de la lengua escrita, y adecuando con eficacia el registro y el estilo a la situación comunicativa.

– Mediar entre hablantes de la lengua meta o de distintas lenguas en situaciones tanto habituales como más específicas y de mayor complejidad en los ámbitos personal, público, educativo y ocupacional.

La totalidad del Nivel Intemedio B2 conlleva una carga lectiva de 240 horas, al final de las cuales el alumnado podrá inscribirse, si lo desea, en la Prueba Terminal Específica de Certificación de dicho nivel.

Avanzado C1

Se imparte en dos cursos, C1.1 y C1.2.

Presenta las características del nivel de competencia C1, según definición de este nivel en el Marco Común Europeo de Referencia de las Lenguas.

Una vez adquiridas las competencias correspondientes al Nivel Avanzado C1, el alumnado será capaz de:

– Comprender, independientemente del canal e incluso en malas condiciones acústicas, la intención y el sentido general, las ideas principales, la información importante, los aspectos y detalles relevantes y las opiniones y actitudes, tanto implícitas como explícitas, de los hablantes en una amplia gama de textos orales extensos, precisos y detallados, y en una variedad de acentos, registros y estilos, incluso cuando la velocidad de articulación sea alta y las relaciones conceptuales no estén señaladas explícitamente, siempre que pueda confirmar algunos detalles, especialmente si no está familiarizado con el acento.

Producir y coproducir, con fluidez, espontaneidad y casi sin esfuerzo, e independientemente del canal, una amplia gama de textos orales extensos, claros y detallados, conceptual y estructuralmente complejos, en diversos registros, y con una entonación y acento adecuados a la expresión de matices de significado, mostrando dominio de un amplia gama de recursos lingüísticos, de las estrategias discursivas e interaccionales y de compensación que hace imperceptibles las dificultades ocasionales que pueda tener para expresar lo que quiere decir, y que le permite adecuar con eficacia su discurso a cada situación comunicativa.

Comprender con todo detalle la intención y el sentido general, la información importante, las ideas principales, los aspectos y detalles relevantes y las opiniones y actitudes de los autores, tanto implícitas como explícitas, en una amplia gama de textos escritos extensos, precisos y detallados, conceptual y estructuralmente complejos, incluso sobre temas fuera de su campo de especialización, identificando las diferencias de estilo y registro, siempre que pueda releer las secciones difíciles.

– Producir y coproducir, independientemente del soporte, textos escritos extensos y detallados, bien estructurados y ajustados a los diferentes ámbitos de actuación, sobre temas complejos en dichos ámbitos, resaltando las ideas principales, ampliando con cierta extensión y defendiendo sus puntos de vista con ideas complementarias, motivos y ejemplos adecuados, y terminando con una conclusión apropiada, utilizando para ello, de manera correcta y consistente, estructuras gramaticales y convenciones ortográficas, de puntuación y de presentación del texto complejas, mostrando control de mecanismos complejos de cohesión, y dominio de un léxico amplio que le permita expresar matices de significado que incluyan la ironía, el humor y la carga afectiva.

– Mediar con eficacia entre hablantes de la lengua meta o de distintas lenguas, en situaciones tanto habituales como más específicas y de mayor complejidad en los ámbitos personal, público, académico y profesional, trasladando con flexibilidad, corrección y eficacia tanto información como opiniones, implícitas o explícitas, contenidas en una amplia gama de textos orales o escritos extensos, precisos y detallados, conceptual y estructuralmente complejos, identificando y reflejando con la mayor exactitud posible las diferencias de estilo y registro, y utilizando los recursos lingüísticos y las estrategias discursivas y de compensación para minimizar las dificultades ocasionales que pudiera tener.

La totalidad del Nivel Avanzado C1 conlleva una carga lectiva de 240 horas, al final de las cuales el alumnado podrá inscribirse, si lo desea, en la Prueba Terminal Específica de Certificación de dicho nivel.

Avanzado C2

Se imparte en un curso, pero aún no se oferta en este centro.

Presenta las características del nivel de competencia C2, según definición de este nivel en el Marco Común Europeo de Referencia de las Lenguas.

Una vez adquiridas las competencias correspondientes al Nivel Avanzado C2, el alumnado será capaz de:

– Comprender con total facilidad, siempre que disponga de un cierto tiempo para habituarse al acento, prácticamente a cualquier interlocutor y cualquier texto oral, producido en vivo o retransmitido, independientemente del canal e incluso en ambientes con ruido, reconociendo significados implícitos y apreciando diferencias sutiles de estilo, incluso cuando el texto se articule a una velocidad rápida, presente rasgos estructurales, léxicos o de pronunciación idiosincrásicos (p. e. estructuras no lineales o formatos poco usuales, coloquialismos, regionalismos, argot o terminología desconocida, ironía o sarcasmo), y/o verse sobre temas incluso ajenos a su experiencia, interés o campo académico o profesional o de especialización.

– Producir y coproducir, con naturalidad, comodidad, soltura y fluidez, textos orales extensos, detallados, formalmente correctos, y a menudo destacables, para comunicarse en cualquier tipo de situación de la vida personal, social, profesional y académica, adaptando con total eficacia el estilo y el registro a los diferentes contextos de uso, sin cometer errores salvo algún lapsus linguae ocasional, y mostrando gran flexibilidad en el uso de un rico repertorio de expresiones, acentos y patrones de entonación que le permitan transmitir con precisión sutiles matices de significado.

– Comprender en profundidad, apreciar, e interpretar de manera crítica, con el uso esporádico del diccionario, una amplia gama de textos extensos y complejos, tanto literarios como técnicos o de otra índole, contemporáneos o no, en los que se utilicen un lenguaje especializado, juegos de palabras, una gran cantidad de argot, coloquialismos, expresiones idiomáticas, regionalismos u otros rasgos idiosincrásicos, y que puedan contener juicios de valor velados, o en los que gran parte del mensaje se expresa de una manera indirecta y ambigua, apreciando distinciones sutiles de estilo y significado, tanto implícito como explícito.

– Producir y coproducir, independientemente del soporte, e incluso a velocidad rápida en tiempo real, textos escritos de calidad, exentos de errores salvo algún desliz de carácter tipográfico, sobre temas complejos e incluso de tipo técnico, con un estilo apropiado y eficaz y una estructura lógica que ayude al lector a identificar y retener las ideas y los aspectos más significativos, y en los que transmite con precisión sutiles matices de significado, incluidos los usos alusivos del idioma.

– Mediar entre hablantes de la lengua meta o de distintas lenguas para trasladar prácticamente cualquier clase de texto oral o escrito, reconociendo significados implícitos y apreciando diferencias de estilo, incluso cuando el texto se articule a una velocidad muy alta o presente rasgos estructurales, léxicos o de pronunciación o de escritura idiosincrásicos (p. e. regionalismos, lenguaje literario, o léxico especializado), todo ello sin dificultad, adaptando con total eficacia el estilo y registro a los diferentes contextos de uso y mostrando una riqueza de expresión y un acento y entonación que permitan transmitir con precisión sutiles matices de significado.

La totalidad del Nivel Avanzado C2 conlleva una carga lectiva de 120 horas, al final de las cuales el alumnado podrá inscribirse, si lo desea, en la Prueba Terminal Específica de Certificación de dicho nivel.

Cursos de competencia lingüística y perfeccionamiento

Los cursos están dirigidos a desarrollar la competencia lingüística y las habilidades comunicativas del profesorado en activo en centros de enseñanzas no universitarias sostenidos con fondos públicos del Principado de Asturias que imparte o va a impartir áreas, materias o módulos no lingüísticos en lenguas extranjeras.

Secretaría

La Secretaría de la Escuela Oficial de Idiomas de Avilés permanece abierta de lunes a viernes en horario de mañana.

Se encuentra situada en la planta baja del centro y proporciona diversos servicios a toda la comunidad educativa, tales como preinscripción y matrícula, inscripción en pruebas terminales de certificación, traslados de expedientes, y otras gestiones.

Dónde estamos

Calle de Dolores Ibarruri, 15

33401 Avilés (Asturias)

985 52 20 49

Esta dirección de correo electrónico está siendo protegida contra los robots de spam. Necesita tener JavaScript habilitado para poder verlo.

That's English! administración

La EOI de Avilés imparte Educación a Distancia, a través del programa That's English.

En la planta baja de nuestra EOI se encuentra la Administración de Educación a Distancia, a través de la cual se pueden llevar a cabo todas las gestiones necesarias para realizar los cursos de inglés a distancia pertenecientes al programa That's English.

Biblioteca multimedia

La EOI de Avilés cuenta con una Biblioteca Multimedia. 

INFORMACIÓN GENERAL

La biblioteca del centro está concebida como un servicio de apoyo al aprendizaje de la comunidad educativa de la EOI, gracias a su oferta de material de ficción y libros de consulta, así como de recursos audiovisuales.

La colección bibliográfica está integrada por más de 9000 ejemplares, correspondientes a los tres idiomas que se imparten en el centro, inglés, francés y alemán, además de publicaciones periódicas.

ACCESO A LA BILIOTECA

Son usuarios de la biblioteca de la EOI de Avilés los alumnos, ex-alumnos, profesores y personal de administración y servicios. Todos los recursos de la biblioteca son de acceso libre y gratuito, y están a disposición de toda la comunidad educativa.

MATERIALES

Al ser una biblioteca especializada en idiomas, el usuario dipondrá de una amplia gama de material de apoyo relacionado con el aprendizaje de los mismos. La oferta incluye gramáticas, libros para el estudio de la expresión oral y escrita, libros de vocabulario, de texto y de ejercicios en los tres idiomas, así como libros sobre aspectos culturales y guías de viaje.

En la biblioteca se pueden consultar varias enciclopedias y diccionarios enciclopédicos. Contamos con numerosas lecturas graduadas por niveles así como con una amplia sección de libros en versión original. Igualmente, dispone de diversos materiales en soporte digial diseñados para el aprendizaje autónomo de idiomas, así como dvdteca, vídeoteca y fonoteca.

ATENCIÓN A LOS USUARIOS

La biblioteca dispone de un tablón en el que se facilita toda clase de información al usuario relativa a su organización y funcionamiento, actividades culturales, información sobre proyectos, cursos y lecturas recomendadas y/u obligatorias.

El profesorado  facilitará a sus alumnos el acceso a la sala y les prestará ayuda  a la hora de elegir un libro, de ubicarlo dentro de las secciones de la Biblioteca o de realizar un préstamo o una consulta en sala.

NOVEDADES BIBLIOGRÁFICAS

La biblioteca dispone de un lugar específico, en su entrada, para exponer las últimas adquisiciones.

CONSULTA Y LECTURA EN SALA

Algunos fondos bibliográficos, como obras de referencia y diccionarios, sólo pueden consultarse dentro de las dependencias de la biblioteca.

SERVICIO DE PRÉSTAMO

Este servicio permite a los usuarios la posibilidad de llevarse ejemplares de la biblioteca para la lectura y consulta en su domicilio.

El número máximo de ejemplares a prestar será de cuatro, y el periodo en el que se pueden mantener en préstamo será de una semana para el material audiovisual, gramáticas, libros de referencia y publicaciones periódicas, y de dos semanas para libros de lectura, ampliable a otras dos, siempre y cuando las necesidades del servicio lo permitan. Gracias a la aplicación de gestión de bibliotecas escolares AbiesWeb, el usuario podrá hacer la consulta online de los materiales de los que disponemos, reservar un futuro préstamo antes de acudir a la biblioteca y llevar un control de sus préstamos y devoluciones. Para la reserva y control de lecturas y material necesitará acceder al área privada del usuario solicitando su código y clave a través de un correo a Esta dirección de correo electrónico está siendo protegida contra los robots de spam. Necesita tener JavaScript habilitado para poder verlo.. El acceso al área privada del usuario, sin embargo, no es necesario para poder llevar material en préstamo.

AUTOAPRENDIZAJE

La biblioteca de la EOI incorpora las TIC a sus servicios. Para ello está dotada de equipos multimedia que permiten la consulta de documentos en diferentes formatos y facilitan la autoformación.

Los usuarios tienen a su disposición CD-Roms y DVDs en los tres idiomas que se imparten en el centro, los cuales permiten un desarrollo autónomo de las destrezas de aprendizaje.

BLOG DE LA BIBLIOTECA

El blog de la biblioteca ofrece a los usuarios información actualizada de la biblioteca, su funcionamiento y las actividades culturales desarrolladas o fomentadas desde allí.

 

Conserjería

La Conserjería de la Escuela Oficial de Idiomas de Avilés se encuentra en la planta baja de nuestro centro.

Permanece abierta de lunes a viernes en horario de mañana y tarde, excepto los viernes no lectivos, con horario sólo de mañana.

Presta servicios de información general y atención a los usuarios.

Aula TIC

La Escuela Oficial de Idiomas de Avilés cuenta con un Aula Modelo TIC.

El Aula TIC, concedida por la Consejería de Educación del Principado de Asturias dentro el programa Asturias en la Red, cuenta con 18 puestos para uso del alumnado, junto con un puesto para uso del profesorado y un cañón de proyección junto con su correspondiente pantalla.

 

Salón de actos

El Salón de Actos de la EOI de Avilés es un equipamiento ideal para realizar actividades culturales.

Nuestro SUM tiene capacidad para más de 100 personas, está equipado con cañón de proyección, pantalla y ordenador portátil, que la convierten en el espacio más adecuado del centro para llevar a cabo actividades culturales y extraescolares organizadas por nuestros Departamentos Didácticos.

Además, todo el profesorado, previa reserva, puede llevar a sus grupos de alumnos y alumnas para realizar actividades diversas que incluyan presentaciones y proyecciones y que promuevan un aprendizaje lúdico y audiovisual.


Datos de contacto

Calle de Dolores Ibarruri, 15

33401 Avilés (Asturias)

985 52 20 49

eoiavile@educastur.org

Quienes somos

La Escuela Oficial de Idiomas de Avilés imparte tres idiomas: alemán, francés e inglés.

La enseñanza de estos tres idiomas se divide actualmente en tres niveles: básico (A1 y A2), intermedio (B1.1, B1.2, B2.1 y B2.2) y avanzado (C1.1 y C1.2) tomando como referencia las competencias propias de los niveles A2, B1, B2 y C1 definidos en el Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas.

En inglés se imparte también el curso avanzado de C2.